햇볕의 활용
[원문]
清晨略进饮食后,如值日晴风定,就南窗下,背日光而坐,列子所谓负日之暄也,脊梁有微,能使遍体和畅。日为太阳之精,其光壮人阳气,极为补益。过午阴气渐长,日光减暖,久坐非宜。
출전: 清․曹庭栋『老老恒言․晨兴』
[원문 풀이]
清晨少量进食以后,如果正值天气晴朗,风和日丽,可以到朝阳的窗前,背对阳光而坐,这就是列子所说的洒太阳來取暖之意。背部如果能得到微微温暖,可以使全身和美舒畅。日照为太阳的精华,它的光热可以增强人的阳气非常有补益作用。过了中午以后,阴气渐渐增长,太阳光照逐渐减少温暖,因此这个时候不宜再久坐窗前。
Qīngchén shǎoliàng jìnshí yǐhòu, rúguǒ zhèngzhí tiānqì qínglǎng, fēnghérìlì, kěyǐ dào cháoyáng de chuāngqián, bèiduì yángguāng ér zuò, zhè jiùshì Lièzǐ suǒ shuō de shài tàiyang lái qǔnuǎn zhī yì. Bèibù rúguǒ néng dédào wēiwēi wēnnuǎn, kěyǐ shǐ quánshēn héměi shūchàng. Rìzhào wéi tàiyang de jīnghuá, tā de guāngrè kěyǐ zēngqiáng rén de yángqì fēicháng yǒu bǔyì zuòyòng. Guò le zhōngwǔ yǐhòu, yīnqì jiànjiàn zēngcháng, tàiyangguāng zhào zhújiàn jiǎnshǎo wēnnuǎn, yīncǐ zhège shíhou bùyí zài jiǔ zuò chuāngqián.
[단어]
清晨 qīngchén 새벽, 이른 아침
以后 yǐhòu 이후
正值 zhèngzhí 마침 (~한 때를) 맞이하다
晴朗 qínglǎng 말끔히 개이다
风和日丽 fēnghérìlì 바람이 부드럽고 날씨가 따뜻하다, 날씨가 화창하다
朝阳 cháoyáng 태양을 향하다, 해가 들다, 양지, 남향이다
背对 bèiduì 등지다
列子 Lièzǐ 열자, 전국(战国)시대의 사상가인 열어구(列御寇)
曬太阳 shàitàiyang 햇볕을 쬐다
来 lái (~함)으로써
取暖 qǔnuǎn 온기를 쐬다, 따뜻하게 하다
背部 bèibù 등
微微 wēiwēi 조금, 약간, 살짝
和美 héměi 부드럽고 아름답다
舒畅 shūchàng 쾌적하다, 상쾌하다
日照 rìzhào 일조
为 wéi (~)이다, (~이) 되다(〓 是 shì)
精华 jīnghuá 정화, 정수
光热 guāngrè 빛과 열
阳气 yángqì 양기
过 guò 지나다
ex) 过了中午以后 정오가 지난 후
阴气 yīnqì 음기
渐渐 jiànjiàn 점점, 차츰
逐渐 zhújiàn 점점, 차츰
光照 guāngzhào 일조
不宜 bùyí (~해서는) 안된다
宜 yí 마땅히 ~해야 한다
再 zài 더이상(부정 표현과 호응)
[역문]
이른 아침 소량의 식사를 한 뒤에, 마침 날씨가 말끔히 개서 바람이 부드럽고 화창한 때를 맞이한다면, 해가 드는 창 앞으로 가서, 햇볕을 등지고 앉을 수 있는데, 이것이 바로 열자가 말하는바 햇볕을 쬐어 온기를 쏘인다는 의미이다. 등이 살짝 온기를 얻을 수 있다면 전신을 부드럽고 쾌적하게 할 수 있다. 일조는 태양의 정화이며, 그것의 빛과 열은 인간의 양기를 증강시킬 수 있으며 매우 유익한 작용을 가지고 있다. 정오가 지난 뒤에는 음기가 차츰 늘어나고, 태양의 일조가 차츰 따뜻함이 감소되는데, 이 때문에 이 무렵은 더 이상 창 앞에 오래 앉아 있기에는 적합하지 않다.
