본문 바로가기

분류 전체보기

(70)
오지五志와 칠정七情 3 [원문] 如六欲者,眼、耳、鼻、舌、身、意也。七情者,喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。一作喜、怒、哀、惧、好、爱、恶。情之所伤,则皆属火热。所谓阳动阴静。故形神勞则躁不宁,静则淸平也。 출전: 金․刘完素『素问玄机原病式․热类․悲』 [원문 풀이] 六欲,是指眼、耳、鼻、舌、身、意。 Liùyù, shì zhǐ yǎn、ěr、bí、shé、shēn、yì. 七情,是指喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。 Qīqíng, shì zhǐ xǐ、nù、āi、jù、ài、è、yù. 还有一种说法是喜、怒、哀、惧、好、爱、恶。 Hái yǒu yìzhǒng shuōfǎ shì xǐ、nù、āi、jù、hào、ài、è. 因情志刺激所导致的病变,都属于火热。 Yīn qíngzhì cìjī suǒ dǎozhì de bìngbiàn, dōu shǔyú huǒrè. 一般來说,阳主动,阴主静,所..
오지五志와 칠정七情 2 [원문] 夫王藏者, 肝、心、脾、肺、肾也。五藏之志者,怒、喜、悲、思、恐也。悲,一作忧。若志过度则勞,勞则伤本藏。凡五志所伤皆热也。 출전: 金․刘完素『素问玄机原病式․热类․悲』 [원문 풀이] 五臟指肝、心、脾、肺、肾。 Wǔzàng zhǐ gān、xīn、pí、fèi、shèn. 五臟所属的情志,指怒、喜、悲、思、恐。 Wǔzàng suǒ shǔ de qíngzhì, zhǐ nù、xǐ、bēi、sī、kǒng. 还有一种说法是把"悲"换成"忧"。 Hái yǒu yìzhǒng shuōfǎ shì bǎ "bēi" huànchéng "yōu". 如果各种情志过度,都能伤害相关的内臟,凡是五志过极所引起的病症,都属于热,这是因为五志过极都可导致心火过盛。 Rúguǒ gèzhǒng qíngzhì guòdù, dōu néng shānghài xiāngguān..
오지五志와 칠정七情 1 [원문] 悲;金肺之志也。金本燥,能令燥者火也。心火主于热,喜痛。故悲痛苦恼者,心神烦热躁亂,而非淸净也。所以悲哭而五液俱出者,火热亢极,而反兼水化制之故也。 출전: 金․刘完素『素问玄机原病式․热类․悲』 [원문 풀이] 悲,属于肺金的情志。 Bēi, shǔyú fèijīn de qíngzhì. 金,本身的气化为燥。 Jīn, běnshēn de qìhuà wéi zào. 而造成燥的塬因,多为火的气化作用。 ér zàochéng zào de yuányīn, duō wéi huǒde qìhuà zuòyòng. 心火主于热,容易导致痛苦的感觉。 Xīnhuǒ zhǔyú rè, róngyì dǎozhì tòngkǔ de gǎnjué. 因此,出现悲痛苦恼的同时,多伴有心中烦热,精神躁亂不安,情緖波动不能平静。 Yīncǐ, chūxiàn bēitòng k..
도인법導引法 2 [원문]皆当朝幕为之,能數尤善。平旦以两手掌相摩令热,慰眼三过,次又以指搔目四睥,令人目明。按经文拘魂门,制魄户,名曰握固,与魂魄安门户也。此固精明目留年还白之法,若能终日握之,邪气百毒不得入。 [원문 풀이] 以上诸法都应当早晨晩上都做,如若多做几次则更好。 Yǐshàng zhūfǎ dōu yīngdāng zǎochén wǎnshàng dōu zuò, rú ruò duō zuò jǐcì zé gèng hǎo. 早晨以双手掌相互摩擦使其发热,熨眼三次,随卽用指按眼睛及四睥,令人眼明亮。 Zǎochén yǐ shuāng shǒuzhǎng xiānghù mócā shǐ qí fārè, yùn yǎn sān cì, suí jí yòng zhǐ àn yǎnjīng jí sì bì, lìng rén yǎn míngliàng. 按经文所说拘魂门,制魄户..
도인법導引法 1 [원문]《导引经》云:淸旦未起,先啄齿二七,闭目握固,漱满唾,三咽气,寻闭气不息自极,极乃徐徐出气,满三止。便起狼踞鸱顾,左右自摇,亦不息自极。復三,便起下床,据固不息,顿踵三还,上一手、下一手,亦不息自极三。又叉午手项上,左右自了捩,不息復三。又伸两足及叉手前却,自极復三。 [원문 풀이] 《导引经》说:淸晨未起时,卽先将上下牙齿相互叩击十四遍,微闭眼睛,以四个指头压着大拇指紧握成拳头,漱津液到满口之时,卽咽下,连做三次,随卽闭住气不唿吸到极度,后慢慢将气唿出,到三次时卽可停止。 《dǎoyǐnjīng》shuō: qīngchén wèi qǐ shí, jí xiān jiāng shàng xià yáchǐ xiānghù kòují shí sì biàn, wéi bì yǎnjing, yǐ sì gè zhǐtóu yā zhe dàmǔzhǐ jǐn wò chén..
포정해우庖丁解牛 3 [원문]今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。是以十九年而刀刃若新发于硎……"文惠君曰:"善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。" 출전: 战国․庄周『庄子․养生主』 [원문 풀이] 现在我的刀已用了十九年了,所解剖的牛已有几千头,但刀刃却似刚在磨刀石上磨过一样。 Xiànzài wǒ de dāo yǐ yòng le shíjiǔ nián le, suǒ jiěpǒ de niú yǐ yǒu jī qiān tóu, dàn dāorèn què sì gāng zài módāoshí shàng mó guò yíyàng. 牛骨关节是有空隙的,而刀刃却是没有厚度的,以没有厚度的刀刃进入有空隙的骨节,(自然)宽宽绰绰,可以运刀自如、留有余地了,所以我的刀用了十九年却仍象刚在磨刀石上磨过一样……", Niú..
포정해우庖丁解牛 2 [원문]庖丁释刀对日:"臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者;叁年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大欲,导大窾,因其固然。技经肯綮之未尝,而况大軱乎! 출전: 战国․庄周『庄子․养生主』 [원문 풀이] 庖丁放下刀,说:"我所爱好的是道,已经超过技巧了。 Páodīng fàngxià dāo, shuō:"wǒ suǒ àihào de shì dào, yǐjīng chāoguò jìqiǎo le. 我开始解牛的时候,满眼看到的都是完全的牛;叁年以后,就不再见整体的牛了。 Wǒ kāishǐ jiě niú de shíhòu, mǎnyǎn kàn dào de dōu shì wánquán de niú; sānnián yǐhòu, jiù bú zàijiàn zhěngtǐ de niú le. 现在..
포정해우庖丁解牛 1 [원문] 吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣。为善无近名,为恶无近刑,缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。 출전: 战国․庄周『庄子․养生主』 [원문 풀이] 我们的生命是有限的,而知识是无限的,以有限的生命去追求无限的知识,(只是)困窘罢了。 Wǒmen de shēngmìng shì yǒuxiàn de, ér zhīshì shì wúxiàn de, yǐ yǒuxiàn de shēngmìng qù zhuīqiú wúxiàn de zhīshì, (zhī shì) kùnjiǒng bà le. 旣然如此,还要去努力追求知识,那只能是更加困窘而已。 Jìrán rúcǐ, háiyào qù nǔlì zhuīqiú zhīshì, nà zhīnéng shì gèngjiā kùnjiǒng éryǐ. 做善事无不..